Aller au contenu

Messages recommandés

Posté

Suite à une question de Ragnard (http://www.webastro.net/forum/showpost.php?p=1559487&postcount=40), je suis allé faire un tour sur le sitf officiel de Skywatcher (http://www.skywatcher.com). Etant un peu trop fainéant ce matin pour me taper toutes docs en anglais, comme il y avait un petit drapeau français en haut de la page j'ai cliqué dessus, petit jeu amusant que je vous recommande si vous avez du temps à perdre mais que je ne vous conseille pas si vous cherchez des infos utiles. Je ne résiste pas à vous en livrer un court extrait... mais tout le reste est à lavement :be::

 

"HEQ5 SYNTREK

 

Ces extra-lourd-devoir de montage sont les plus importantes dans la famille de monture Sky-Watcher. Spécialement conçu pour supporter plus grands tubes télescopiques, celles-ci montage de haute précision équatoriale dispose Cercles gravés en aluminium et une échelle de latitude, built-in viseur polaire éclairé pour une utilisation à la fois du Nord et l'hémisphère Sud, grande RA et DEC. blocage des pinces, et l'arbre de contrepoids rétractable et contrepoids amovibles. Le projet de trépied solide et rigide domaine de l'acier inoxydable est remarquablement stable et réglable en hauteur. La plaque de selle sur le sommet de la montagne:b: accepte barres en queue d'aronde génériques faites par Sky-Watcher et de nombreuses autres sociétés. La queue d'aronde est solidement maintenu par des pinces à main double. Les milieux de réglage sont prévus sur les deux axes...."

Posté

Oui, mais au moins avec la traduction automatique même les plus confiants voient tout de suite que c'est de la rigolade, alors qu'avec la traduction humaine il faut un peu d'habitude pour repérer les âneries, qui en sont du coup plus perfides.

Posté
La plaque de selle sur le sommet de la montagne

 

Moi je trouve ça (presque) poètique :)

Surtout qu'on peut assimiler nos Newton à des canons à neige ... quelque part on reste dans la métaphore d'altitude :)

Posté

Ben non car si j'ai bien compris tu as cliqué sur le drapeau français de la page de http://www.skywatcher.com, donc ce n'est pas Google Traduction ... mais quelque chose m'a peut-être échappé ... Quoiqu'il en soit, les traducteurs ne sont pas très fiables, surtout celui-là !

Posté

J'avais omis ce détail (ou mal expliqué) mais le drapeau active la barre de traduction auto de gogol..j'ai retesté en copiant/collant dans google traduction : pas mieux et Reverso idem...En fait cela prouve surtout que les traducteurs automatiques sont surtout bons dans que le langage courant mais perdent les pédales lorsque des mots dans le texte ont un sens précis différent du sens commun.

Posté

Ouais. Heureusement que dans "La plaque de selle sur le sommet de la montagne", selle soit au singulier ;);) ... sinon on ne pourrait plus parler de l'air pur des sommets :D:D

Posté
Ouais. Heureusement que dans "La plaque de selle sur le sommet de la montagne", selle soit au singulier ;);) ... sinon on ne pourrait plus parler de l'air pur des sommets :D:D

 

:D

Et bien tu es en forme toi ;)

Rejoignez la conversation !

Vous pouvez répondre maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous pour poster avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.