Aller au contenu

Messages recommandés

Posté (modifié)

bonjour.

 

Il semble que le concept du moteur dit ullage est absent de Webastro, comme du Wikipedia français.

Je pars de deux références du Wikipedia anglais:

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Ullage_motor#Description

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Ullage#Etymology

 

C'est la seconde référence qui semble le plus concis. Comme le français n'est pas ma langue maternelle, j'aimerais bien présenter ma version pour permettre la critique avant de créer l'article.

J'ai besoin de confirmer que ullage qui, je l'apprends est dérivé du latin oculus pour œil, est bien une lettre minuscule.

Ensuite, dois-je dire "d'ullage" ou "de ullage" ?

 

Pour être cohérent avec un autre article Wiki

https://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion:Saturn_V

ça doit être "de ullage", mais cela semble un peu laid pour la prononciation.

 

In liquid rockets, ullage is the space within a fuel tank above the liquid propellant.

 

Liquid, cryogenic rockets keep their propellant in tanks. These tanks are never completely filled in order to allow for the expansion of the cold liquid propellant. On the ground, the space between the top of the propellant load and the top of the tank is known as "ullage space".

 

In micro-gravity conditions, the liquid may float away from the engine intake, which is typically very undesirable. Small rocket engines are sometimes used to settle the propellant prior to the main engine ignition. These are called ullage motors. Used as a verb, "ullage" refers to the procedure of accelerating a space vehicle to settle liquid propellants to the bottom of their tanks before pumping the propellants into the primary engine.

 

Ce n'est pas du mot-à-mot, mais le but est de se faire comprendre !

 

Dans un réservoir d'une fusée aux propergols liquides il y a un espace, dit ullage, rempli de vapeur au dessus du carburant liquide (hydrogène ou kérosène) ou du comburant liquide (oxygène). Le tube de sortie, en bas du réservoir est immergé. Ainsi le moteur reçoit un liquide exempt de gaz. C'est le cas au sol, comme en accélération.

 

La fusée peut être volontairement éteint entre des phases d'accélération, ce qui la met en situation de micro-gravité. Liquides et gaz se mélangent. Le ralumage du moteur serait dommageable dans ces conditions.

 

Les petits moteurs de ullage appliquent une faible accélération à la fusée dans le sens de l'avancée, et provoquent la ségrégation du gaz et du liquide souhaitée dans chacun des réservoirs.

 

Ainsi, il devint possible de rallumer le moteur principal dans des conditions de fonctionnement normales.

 

En tant que verbe, ullage désigne la procédure qui consiste à accélérer une fusée pour provoquer la ségrégation des gaz et liquides

Modifié par Paul_Wi11iams
Posté (modifié)

Une version : Pour maintenir les propergols liquides au fond d'un réservoir en condition de micro gravité, on utilise de petits moteurs fusée pour créer une légère accélération et ainsi ramener le propergol vers le fond du réservoir et le circuit d'alimentation du moteur principal, avant de rallumer ce dernier.

Ce sont les moteurs "ullage", du nom de l'espace vide en haut d'un réservoir de propergol liquide permettant l'expansion de ce carburant.

Modifié par den
Posté (modifié)
Ullage, ce n'est pas du nom de son inventeur?

 

Patte.

 

C'est ce que j'ai d'abord supposé. Mais en lisant autour, non.

 

La racine est latine oculus, pour l’œil.

Ensuite, le mot a fait un passage par la Normandie pour designer le bouchon de remplissage sur le côté d'un fût en bois.

Après, le mot désignait le volume vide en dessus de "l’œil" d'un fût en partie rempli.

Enfin, le mot s'est anglicisé et devenu technique, concernant la partie vide laissé en sécurité au dessus du contenu d'un citerne quelconque. Notamment pour permettre l'expansion de son contenu.

Un peu comparable à une bouteille de vin qui n'est jamais pleine jusqu'au bouchon (c'est moi qui apporte la comparaison).

Enfin le concept a "pris de la hauteur" pour prendre son envol dans l'astronautique.

C'est assez extraordinaire, les pérégrinations d'un mot en l'espace de 2000 ans.. à se demander quelle sera sa vie future !

 

Ce qui fut, cela sera; ce qui s'est fait se refera; et il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
-Ecl

A la différence de celui qui est cité, on peut envisager un avenir innovateur, tout en se rappelant par où on est passé...

 

Finalement, il semble normal que nous nous occupons à rapatrier le mot dans le vocabulaire français et ainsi rappeler une partie de son parcours historique.

Modifié par Paul_Wi11iams
Posté (modifié)
Elle va arbitrer, tu penses ? Parce que c'est assez chaud, ce genre de moteur ;)

3615ulla.JPG?1389792775[s]

3615 d'il y a trente ans ans ?

Celle de la photo a eu le temps pour se refroidir depuis.

 

Et maintenant, je fais comment pour faire croire à ma femme que je fréquente des forums respectables ? :cry:

Faut que j'édite le fichier cache de la page Webastro !

Modifié par Paul_Wi11iams
Posté

Il me semble que le terme officiel français pour "ullage engine" est "fusée de tassement".

 

Il est aussi drôle de voir que "ullage" représente l'espace vide dans un contenant alors que le terme d'ouillage est justement de remplir ce vide en français.

Posté (modifié)
Il me semble que le terme officiel français pour "ullage engine" est "fusée de tassement".

 

Il est aussi drôle de voir que "ullage" représente l'espace vide dans un contenant alors que le terme d'ouillage est justement de remplir ce vide en français.

assez drôle aussi que le mot d'origine française est parti outre-atlantique, et qu'on a un autre terme en Français à la place.

 

Je vois mention

fr.wikipedia.org/wiki/Fus%C3%A9e_%28astronautique%29

 

Après séparation, des fusées de tassement (ullage rocket en anglais) de faible puissance peuvent être allumées pour plaquer les ergols liquides au fond du réservoir et permettre une alimentation des moteurs principaux au démarrage malgré l'apesanteur.

 

D'un point de vue étymologique, c'est désastreux. Car nous avons une belle racine latine qui permet de donner la portabilité, voir universalité, d'un mot entre les langues.

Et nous voici affublé d'un terme introuvable "fusée de tassement". L'image de tassement évoque davantage un agrégat de solides, pas un liquide. C'est à croire que l’Académie Française s'y est mêlée !

 

Et m**** !

Je trouve l'extrait du Journal Officiel:

fr.wikipedia.org/wiki/Projet:Astronautique/Glossaire

Ullage rocket, setting motor

fusée de tassement

n°0235 du 10 octobre 2009

 

Moteur-fusée utilisé au terme d'une phase balistique afin d'obtenir l'accélération nécessaire au repositionnement des ergols d'un étage à propergol liquide, qui permet d'assurer l'alimentation convenable des moteurs pour un allumage ou un réallumage.

Modifié par Paul_Wi11iams
Posté
En fait j'hésitais à hasarder une bête vanne avec le prénom Hank...

 

Patte.

 

De mouches ?

 

Sory, je me sauve, en ayant appris quelque chose sur les moteurs en gravité zéro! ;)

Rejoignez la conversation !

Vous pouvez répondre maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous pour poster avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.