Aller au contenu

Messages recommandés

Posté

Avec tout cet anglais plus ou moins bizarre dont les uns et les autres se servent sur ce site me fait tourner la tête, et m'embrouille les pédales!

J'essaye d'écrire strictement en français car j'ai appris qu'en étant bilingue mélanger les deux langues rend les choses difficiles à suivre et à comprendre.

 

With so much english used more or less strangely by some of you makes my head spin and confuses me!

It is important when bilingual not to mix languages mid sentence as it will become much harder to follow and comprehend!

 

Just bitching. . . but sometimes you make me wonder about the state of the french language--I know my spelling is horrible--but that is something else! :wub::rolleyes:

  • Réponses 72
  • Créé
  • Dernière réponse

Les pipelettes du sujet

Les pipelettes du sujet

Images postées dans ce sujet

Posté (modifié)
Avec tout cet anglais plus ou moins bizarre dont les uns et les autres se servent sur ce site me fait tourner la tête, et m'embrouille les pédales!

J'essaye d'écrire strictement en français car j'ai appris qu'en étant bilingue mélanger les deux langues rend les choses difficiles à suivre et à comprendre.

 

With so much english used more or less strangely by some of you makes my head spin and confuses me!

It is important when bilingual not to mix languages mid sentence as it will become much harder to follow and comprehend!

 

Just bitching. . . but sometimes you make me wonder about the state of the french language--I know my spelling is horrible--but that is something else! :wub::rolleyes:

 

Je viens de passer une heure à traduire de mon mieux, un article sur le prochain lancement de SpaceX - Falcon.

 

Tout le monde n'a pas une heure devant lui, et tend à faire des copier-coller de texte anglais puis de commenter un un Français quelque peu mélangé. Si tu as un peu de temps, fais donc comme moi et essaies à enrichir la partie technique du forum.

 

En positif, cet effort de traduction fait travailler la mémoire: on se souvient plus facilement d'un article qu'on a pris le temps pour traduire.

 

Enfin, je pense que nous allons nous accorder à dire qu'il existe une tendance vers ce qu'on peut appeler un "élite anglophone" en entreprise comme dans la société en générale. Et là, ce n'est pas de la paraisse mais carrément d'une tentative d'exclusion des personnes ne pratiquant pas cette langue.

 

Il m'est déjà arrivé de subir la même chose avec le portugais (et d'autres langues) et peux dire que c'est très désagréable.

 

On peut toujours s'amuser à répondre en une autre langue étrangère.

Ou de proposer un lien vers un forum astro anglophone.

 

En tout cas c'est à chacun de défendre une langue et une culture le plus positivement que possible.

Modifié par Paul_Wi11iams
Posté

Ne dites pas:

Year, avec ce setup et cette CCD je suis capable de randomiser l'image des speckles avec le soft de mes rêves

 

Dites plutôt:

Tout à fait, avec cette config. et cette caméra numérique je suis capable de moyenner l'image des tavelures avec le logiciel de mes rêves.

Posté

In my case, sometimes I have a hard time finding the correct words in French, and that's because all my researches about this hobby are in English..

 

Gotta admit, I prefer English :p

Posté

WTF ! IMHO, je pense qu'on peut user d'un peu de franglais, ALA ça reste compréhensible... Cheers !

Posté

+1 avec Fred76

Évidemment qu'on peut dire Configuration au lieu de setup...

 

Petite anecdote Hors Sujet : dans l'ancienne boite de ma femme (au Havre), tout les mails internes (pardon courrier électronique) devaient être obligatoirement ecrit en anglais, de façons à ce que le siège situer en Inde puisse comprendre le contenu des échanges, dans ces conditions je vous raconte pas le franglais employés à outrance même dans les discutions devant la machine à café.

Sur webastro (ou devrions nous dire ToileAstro) nous sommes des petits joueurs en matière d'anglicismes. J'ai surpris ma femme discutant au téléphone avec un des ses collègues de l'époque, et là on peut dire que c'était parfaitement incompréhensible tellement l'anglais et le français étaient mélangés. Pour relativiser un peu, elle travaillait en logistique internationale...

Posté
In my case, sometimes I have a hard time finding the correct words in French, and that's because all my researches about this hobby are in English..

 

Gotta admit, I prefer English :p

 

Perfect! But "la peur du ridicule ne tue pas" that why I have no problem to speak english with french accent and with a huge amount of faults!

 

En clair:

 

On parle français quand il faut parler en français; même avec des fautes de français mais sans les anglicismes débiles.

 

We speak english when others don't speak french :be:

Posté

Lisant sans problème l'anglais et le parlant un peu moins bien, cela ne me dérange pas trop et est parfois plus parlant et simple pour certains termes entrés dans le vocabulaire spécifique à l'astro ou à d'autres passions.

La seule fois où il m'a fallu réfléchir un peu, c'est devant le "planetary plug" de shaihulud :be:

Posté (modifié)
Avec tout cet anglais plus ou moins bizarre dont les uns et les autres se servent sur ce site me fait tourner la tête, et m'embrouille les pédales!
Hormis peut être pour certains termes techniques dont l'équivalent français est peu répendu (exemple les tavelures citées régulièrement par Maire), je ne vois pas pourquoi on devrait recourir à mots anglais. Sauf pour se donner un style, mais bon ça fait souvent plus peine à lire qu'autre chose. S'il faut le rappeler WA est un forum francophone. Merci à ceux qui font l'effort de s'exprimer dans un français correct, dont toi VNA :) et surtout lorsque ce n'est pas la langue maternelle. Ceux qui préfèrent parler anglais trouveront sans peine des forums anglophones (et les bilingues se plairont à participer aux deux ;)).

 

J'essaye d'écrire strictement en français car j'ai appris qu'en étant bilingue mélanger les deux langues rend les choses difficiles à suivre et à comprendre.
J'ai le même problème à la maison quand je parle alsacien (langue régionale et maternelle) avec mes enfants. Quand ils ne connaissent pas un mot alsacien (le plus souvent un terme technique ou "moderne") ils le substituent par le mot français, mais dans la syntaxe alsacienne qui est différente du français. C'est assez bizarre parfois. Exemple parlant, mon avatar est le papa de la famille de doudous de mon premier garçon. Il s'appelle "papa son doudou" depuis tout petit. Cette formulation n'existe pas en français, ça vient des langues germaniques. L'alsacien appartient à cette famille, comme l'anglais où ça se traduirait par "dad's teddy bear" Modifié par popov
Posté

Ses vrai ke c dificile de lire un texte qu'en il ai écris en anglais. En tous k, moi je prefere sais quant ses écris en bon français sinon je comprand rien !

 

Escuser mon ortographe, je suit dixleskique, disorthograhik et g un smatphone...

Posté
Ne dites pas:

Year, avec ce setup et cette CCD je suis capable de randomiser l'image des speckles avec le soft de mes rêves

 

Dites plutôt:

Tout à fait, avec cette config. et cette caméra numérique je suis capable de moyenner l'image des tavelures avec le logiciel de mes rêves.

 

Thank you, this is exactly what I am talking about and it is "uuuuugly"

 

Je dois ajouter que je ne suis pas bien bon ni en anglais ni en français mais j'essaye le mieux possible a ne pas les mélanger, non seulement difficile à comprendre mais c'est aussi très laid!

 

La langue française est trop belle!

Posté
C'est amusant, mon fils vient de me montrer à l'instant cette vidéo pour expliquer la nullités des français en anglais , ça pourra en rassurer certains...

"kVOxyBDqD1k" via YouTube
ERROR: Si vous lisez ce texte, YouTube est hors-ligne ou vous n'avez pas installe Flash

 

Non pas du tout, ce sont les anglophones qui ont un problème pour reconnaitre qu'ils imposent insidieusement leur langue au monde.

Ce qui n'empêche pas les français qu'ils feraient bien de mieux apprendre l'anglais :)

Posté

On ferait mieux d'apprendre correctement une seconde langue, pas forcément l'anglais. Moi ce qui me gêne c'est la nullité des politiques sortis de l'ENA. Manifestement l'enseignement des langues n'est pas une priorité dans cette école.

Posté

Quand on parle en français, on parle en français. Quand on parle en anglais, on parle en anglais (idem quand on écrit, bien sûr). Rien ne justifie l'emploi de mots anglais, sauf quand il n'y a pas d'équivalents en français (*).

 

Ceux qui mélangent anglais et français ne s'en rendent probablement pas compte, mais ils contribuent à jargoniser nos échanges. Jargoniser, c'est se donner l'impression d'être un initié, un « qui sait », mais c'est aussi exclure. (Même problème avec les abréviations.)

 

Jean-Claude Van Damme a le droit de mélanger anglais et français car, si sa langue maternelle est le français, il vit aux États-Unis. Pourtant des gens se sont moqués de lui lorsqu'il disait « je suis aware ». Ce sont ceux qui écrivent avec du franglais qui méritent qu'on se moque. Pour moi, ils sont « aware », mot que j'emploie dans un nouveau sens péjoratif.

 

(Tout ça n'a rien à voir avec le fait qu'il est important, de nos jours, de savoir s'exprimer en anglais.)

 

----

(*) On peut tolérer quelques exceptions justifiées par l'usage, mais à condition qu'elles soient rares. Exemple : une caméra CCD plutôt que DTC (dispositif à transfert de charge). Dommage, mais admettons.

Posté
. . . Jean-Claude Van Damme a le droit de mélanger anglais et français car' date=' si sa langue maternelle est le français, il vit aux États-Unis. Pourtant des gens se sont moqués de lui lorsqu'il disait « je suis aware ». Ce sont ceux qui écrivent avec du franglais qui méritent qu'on se moque. Pour moi, ils sont « aware », mot que j'emploie dans un nouveau sens péjoratif . . .[/quote']

 

Non Jean-Claude Van Damme n'a pas raison de mélanger les deux langues même si il habite là bas, c'est tout simplement laid et ça n'apporte rien au sujet! C'est pour ça que les québécois ont un sois disant français parfois impossible à comprendre sans oublier l'accent! (ils ont peut être une excuse après 300 ans)

 

Nous sommes beaucoup à vivre dans ce pays et quand je me retrouve avec mes amis français nous faisons toujours attention et prenons plaisir à parler correctement--mais je suis d'accord que ce n'est pas toujours facile!

Posté
C'est amusant, mon fils vient de me montrer à l'instant cette vidéo pour expliquer la nullités des français en anglais , ça pourra en rassurer certains...

"kVOxyBDqD1k" via YouTube
ERROR: Si vous lisez ce texte, YouTube est hors-ligne ou vous n'avez pas installe Flash

 

Very funny, my wife will get a kick, but I doubt she will understand much of it!

 

Merci pour le partage, ça me rassure!

Posté

Bonsoir,

 

Sans forcément citer la source, pourriez-vous adjoindre un exemple issue de Webastro dans lequel l'anglais serait employé à outrance, au point que le message ne soit pas compréhensible ?

En revanche, et c'est bien plus grave pour moi que l'usage d'anglicismes, on retrouve plus souvent des messages du type Service de message court (SMS : short message service) qui sont beaucoup moins compréhensible. Parfois même ce n'est ni du bon français, ni du sms, on pourra alors supposer que l'émetteur n'est lui meme probablement pas francophone.

 

Virgile

Posté

Un exemple, mais concernant les abréviations : http://www.webastro.net/forum/showpost.php?p=2179880&postcount=3 . Pour parler de mise au point, j'estime qu'on doit écrire « mise au point », pas « Map » ou je ne sais quoi, sans quoi on tombe dans le jargon. L'emploi abusif de mots anglais peut causer les mêmes effets, mais je n'ai pas d'exemple en tête. Je sais juste qu'on en voit assez souvent sur Webastro : « setup », « spot », « deepsky », etc.

Posté

Salut Bruno !

J'aime bien ton exemple de "spot" qui est un mot que j'utilise assez souvent. Dans le jargon astro que nous utilisons tous plus ou moins, "spot" est un lieu de sortie pour la pratique de l'astronomie. De ce fait un "bon spot" répond à certains critères pour une pratique de l'astronomie dans de bonnes conditions (on va pas les énumérer ici, on les connait tous).

Y'a pas d'équivalent en français pour reprendre cette définition appliquée précisément à l'astronomie. On le retrouve dans d'autre domaines précis : des spots de surf, de parapente, ... De ce fait il faudrait presque prendre "spot" comme un mot francisé ayant pris un sens plus précis que ce qu'il n'a dans sa langue d'origine.

Je me demande si "MAP" est simplement une facilité d'écriture ou si c'est le même phénomène que pour le "spot". Une mise au point ça peut être de plein de choses : on met au point sa technique d'observation, on met au point les réglages de sa monture, ... Mais "MAP" ce sera toujours et uniquement pour les molettes du porte oculaire.

Posté
Salut Bruno !

J'aime bien ton exemple de "spot" qui est un mot que j'utilise assez souvent. Dans le jargon astro que nous utilisons tous plus ou moins, "spot" est un lieu de sortie pour la pratique de l'astronomie. De ce fait un "bon spot" répond à certains critères pour une pratique de l'astronomie dans de bonnes conditions (on va pas les énumérer ici, on les connait tous).

Y'a pas d'équivalent en français pour reprendre cette définition appliquée précisément à l'astronomie. On le retrouve dans d'autre domaines précis : des spots de surf, de parapente, ... De ce fait il faudrait presque prendre "spot" comme un mot francisé ayant pris un sens plus précis que ce qu'il n'a dans sa langue d'origine.

Je me demande si "MAP" est simplement une facilité d'écriture ou si c'est le même phénomène que pour le "spot". Une mise au point ça peut être de plein de choses : on met au point sa technique d'observation, on met au point les réglages de sa monture, ... Mais "MAP" ce sera toujours et uniquement pour les molettes du porte oculaire.

 

Eviter le franglais est un travail sur soit même. A force d'utiliser des anglicismes les plus idiots, on l'oublie par paresse mentale... Je n'utilise jamais le mot "spot" quand je parle avec des astrams. Pour autant, bien entendu je ne suis pas dans le jugement de valeur quand des copains utilisent avec moi le mot "spot" ou "setup" quand on est dans un moment de partage d'observation nocturne. Sauf si c'est un très bon copain, dans ce cas je lui dit d'arrêter de dire de la merde :be: Pas d'équivalent au mot spot??!! Faut arrêter le délire: lieu de rêve pour l'astronomie, observatoire canal historique, ou tout simplement sa dénomination géographique, etc... Ceci étant dit, je ne suis pas linguiste et du reste assez minable en orthographe (même si je suis bien entendu contre la nouvelle réforme c'est une évidence...), je ne décolère pas de l'usage généralisé du franglais (Pour les chinois, on dit t'chinglish :D). Je suis à 2000% sur la position de Bruno: parler en français quand on s'adresse à des français qui consente encore à parler cette langue et parler en anglais quand on parle à des anglophone. Je vais même jusqu'à la précision suivante: quand dans un groupe de personnes (souvent quand on se déplace à l'international...) on a 4 francophones et un anglophones qui ne parle pas français, dans ce cas je fais un effort pour parler anglais. Car il y a une impolitesse supérieure c'est celle de ne pas se faire comprendre par ses interlocuteurs quelques qu'ils soient, c'est de parler français qu'entre français...

Posté
Pas d'équivalent au mot spot??!! Faut arrêter le délire: lieu de rêve pour l'astronomie, observatoire canal historique, ou tout simplement sa dénomination géographique, etc...

Ben tu vois, il n'y a pas de mot en français. Faut recourir à des expressions de plusieurs mots pour recouvrir la même idée. Alors oui c'est plus poétique, c'est du plus mieux français, ... mais c'est plus long sans être plus précis pour autant. Pour le reste, parfaitement d'accord avec toi ;)

Posté
Pas d'équivalent au mot spot??!! Faut arrêter le délire: lieu de rêve pour l'astronomie, observatoire canal historique, ou tout simplement sa dénomination géographique

 

Bonjour,

 

observatoire canal historique : je te déconseille d'utiliser cette dénomination en Corse

 

lieu de rêve pour l'astronomie : tu l'écris en rose avec des fleurs ?

 

Et pourquoi pas simplement un bon coin ?

Un bon coin quand on parle astro c'est un spot astro :p

Posté

Bonjour à toutes :) et bonjour à tous :) ,

 

Il y a trois mots d’origine anglaise (et anglo-informatique) que les astronomes amateurs et amateurs d’astronomie français devraient éviter d’employer, ce sont les mots "OK", "TOPIC" et "POST" (ces deux derniers étant le plus souvent utilisés à l’envers de leur véritable signification !... ;) ) :

 

"OK" peut être très avantageusement remplacé par "D’ACCORD" ;

 

"TOPIC" peut être très avantageusement remplacé par "SUJET" ;

 

"POST" peut être très avantageusement remplacé par "MESSAGE".

 

Roger le Cantalien. :rolleyes:

Posté
Mais encore ? Fred le Havrais :) ?... :?:

 

Mais Roger15, tu ne te souviens plus de Pappy Boyington dans les Têtes brulées ??? On dit "Roger" à la radio quand on acquiesce la réception d'un message...

Posté
[à propos de spot] Y'a pas d'équivalent en français

Pourquoi « site » ne conviendrait pas ? Un site d'observation doit en effet répondre à certains critères. Autrefois tout le monde disait « site ». Mais ça va se perdre...

 

Pour « map », je pense que c'est une paresse d'écriture : on croit que tout le monde sait ce que c'est, donc on l'abrège pour aller plus vite (on gagne 2 secondes sur 1 minute à taper un message...) Le problème, c'est quand on « invente » des abréviations sans raison, genre plutôt que de taper « la turbulence instrumentale » on va taper « la TI » (exemple fictif, mais j'ai déjà vu ce procédé, c'est juste que je n'ai pas d'exemple concret en tête).

Rejoignez la conversation !

Vous pouvez répondre maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous pour poster avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.