rmor51 Posté 9 mars 2022 Posté 9 mars 2022 Mise à jour des libelles du logiciel avec correction de montage en monture par exemple. Fichier à copier dans le répertoire /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES pour la version Linux. kstars.mo 1
jpv84 Posté 17 mars 2022 Posté 17 mars 2022 pas forcement en lien avec la traduction ( merci pour cela) mais plutôt explication de ces différentes options quelqu'un pourrait m’éclairer position maxi cela semble clair, mais position absolue et relative le champ sync=" position 0 ?"
keymlinux Posté 17 mars 2022 Posté 17 mars 2022 Si tu fait un "sync" alors du demande au focuser de ne pas bouger mais de considerer qu'il est désormais à la position absolue 0 (normalement position pour le PO totalement rentré) Si tu utilise "position absolue" alors tu demande un movement pour aller à une certaine position entre (0 PO rentré, potion max: PO totalement sorti) Si tu utilise "position relative" tu va demander un mouvement de x pas en plus ou en moins de la position actuelle selon que tu a choisi mettre au point vers l'intérieur ou vers l'extérieur: Exemple: ton min est la position 0, ton max la position 30000, et ta position actuelle 5000 Si tu fait un mouvement vers la position absolue 10000 alors ton PO va sortir de 5000 pas supplémentaires pour aller en position 10000 Ensuite si tu fait un mouvement relatif de 3000 pas "vers l'intérieur" alors ton PO va rentrer de 3000 pas et ta nouvelle position sera 7000 EDIT: en plus de la traduction du logiciel, @rmor51propose aussi une traduction de la documentation, voir le sujet ci dessous @rmor51il me semble que tans la traduction du logiciel tu as fait le (très bon) choix de ne pas traduire certains terme et de les remettre en anglais, comme "dark" qui était traduit par "sombre" ou "backslash" qui était traduit en "explosion", ce qui rendait incompréhensible certaines options. C'est ce genre de traduction à la c.. (pas les tiennes donc) qui me pousse parfois garder les logiciels en anglais... Bon je vous laisse, mon linux me dit qu'il a un problème de fourchette (cannot fork) c'est certainement en rapport avec l'heure de diner ? 😀
rmor51 Posté 17 mars 2022 Auteur Posté 17 mars 2022 Oui, visiblement mon prédécesseur n'était pas un astrophotographe ! D'où des traductions très curieuses ou complètement à contre sens. Je suis encore loin d'avoir terminé la relecture compléte. Parallèlement je rédige la documention en v3.5.7 qui devrait être disponible prochainement.
jpv84 Posté 18 mars 2022 Posté 18 mars 2022 Il y a 16 heures, rmor51 a dit : Oui, visiblement mon prédécesseur n'était pas un astrophotographe ! D'où des traductions très curieuses ou complètement à contre sens. Je suis encore loin d'avoir terminé la relecture compléte. Parallèlement je rédige la documention en v3.5.7 qui devrait être disponible prochainement. merci pour ce travail pour info cela n'est pas un problème de traduction, mais cela mériterait d'être corrigé nb: on vient de passer en 3.5.8 je ne sais pas trop ce qu'elle amène
rmor51 Posté 18 mars 2022 Auteur Posté 18 mars 2022 Merci, je ne l'avais pas vu encore. La mise à jour est toujours une v3.5.7 qui corrige un bug: on ne pouvait pas faire d'astrométrie en mode simulation, entre autres. 1
rmor51 Posté 4 avril 2022 Auteur Posté 4 avril 2022 (modifié) La traduction française de KSTARS-EKOS est terminée. La prochaine distribution l'intégrera. Et le déverminage pourra avoir lieu ! Merci d'avance. Modifié 4 avril 2022 par rmor51 1
jpv84 Posté 5 avril 2022 Posté 5 avril 2022 Il y a 11 heures, rmor51 a dit : La traduction française de KSTARS-EKOS est terminée. La prochaine distribution l'intégrera. Et le déverminage pourra avoir lieu ! Merci d'avance. super et merci pout tout cet engagement quand est ce que cette nouvelle version doit voir le jour
jpv84 Posté 5 avril 2022 Posté 5 avril 2022 peut être que cela n'est pas le bon endroit mais ou trouver des explications sur la gestion et utilisation de l'histogramme dans une image fits je ne trouve rien de spécifique
rmor51 Posté 6 avril 2022 Auteur Posté 6 avril 2022 Je pense que l'histogramme du fits viewer doit servir principalement à vérifier si on a un offset caméra suffisant pour que celui-ci ne soit pas coupé sur sa gauche.
jpv84 Posté 7 avril 2022 Posté 7 avril 2022 est ce que la traduction que tu as faite et également utilisée pour stellarmate sur Ipad ou s'agit il d'un autre fichier a updater?
rmor51 Posté 7 avril 2022 Auteur Posté 7 avril 2022 Stellarmate ne fait partie des projets KDE. Je ne sais pas comment est gérée la traduction. Je vais demander à Jasem.
rmor51 Posté 11 avril 2022 Auteur Posté 11 avril 2022 En attendant une prochaine version, voici le dernier fichier de traduction. A copier comme d'habitude pour la version Linux, dans /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/ kstars.mo 1
Messages recommandés