Aller au contenu

Pitié pour notre pauvre langue française...


roger15

Messages recommandés

  • Réponses 102
  • Créé
  • Dernière réponse
Posté
de grâce, parlons français chez nous, ce sera déjà bien!!

(ça y est je l'ai dit :be:)

 

Vu le niveau en français de nos collégiens, par exemple, ça n'est pas gagné. :confused:

Posté
Vu le niveau en français de nos collégiens, par exemple, ça n'est pas gagné. :confused:

 

si on arretais de les emmerder avec balzac et tout ces genres de trucs dont a l'adolescence franchement on s'en bat les ouileques ( c'est du français ça non?) peut etre que.....

 

-hein? non même pas? oui surement ,bon.....

 

bon aller j arrete sert a rien tout ça tchao :)

Posté
si on arretais de les emmerder avec balzac et tout ces genres de trucs dont a l'adolescence franchement on s'en bat les ouileques

:)

Je ne pense pas qu'"on" ("on" a les meilleurs intention du monde) les emmerde avec grand chose de nos jours (ma plus grande est en 4e...).

Car bien sûr rendre service à un adolescent c'est ne pas l'emmerder avec ce dont il se bat les ouileques... Vive TF1 !

Posté
Moi j'ai une collègue française, qui travaille dans un établissement français, avec du personnel français, et qui nous sort des "faites le chek-in ou le chek-out du client", des "j'ai oublié mon stylo sur le desk" ou encore "combien de temps dure votre shift hebdomadaire, 35 ou 39 heures?" :b:

 

Alors ça, oui, ça, ça me gonfle plus que tout, ainsi que les ignares qui ne sont pas foutus d'aligner deux mots de français quand ils s'expriment ou correspondent avec d'autres français!!! :mad:

 

Chanter anglais à l'eurovision ou parler anglais à l'étranger, ça me parait normal et je m'en tape profondément... mais de grâce, parlons français chez nous, ce sera déjà bien!!

(ça y est je l'ai dit :be:)

 

 

Et les anglais utilisent des centaines de mots d’origine française et même français chaque jour… il se donnent "rendez-vous" à tour de bras et ça ne les choque pas le moins du monde. Le blason de la couronne anglaise porte d’ailleurs fièrement : « honi soit qui mal y pense »

 

Pareil pour le russe, dont la moitié des mots sont d’origine étrangère : française, anglaise, allemande, scandinave…

 

Même le japonais, langue insulaire et peu évolutive, intègre énormément de termes chinois et étrangers (ils leur ont même emprunté leur écriture et l’ont adaptée à leur sauce)

 

Intégrer des mots étrangers dans le langage courant fait partie de la vie d’une langue… et c’est pour cela entre autres que nous parlons français et plus latin :be:

Posté

L'Eurovision, c'est bien, je me souviens il y a un an ou deux d'une ukrainienne (qui a gagné le concours) et qui avait oublié de mettre une culotte.

;)

 

On verra bien si le pape Ben Sixteen qui va faire un discours convenu (Debricon a bien raison) et dont tout le monde se fout, va oublier de mettre sa culotte calotte.;)

Posté
si on arretais de les emmerder avec balzac et tout ces genres de trucs

 

Menfin ! :b: C'est bien, Balzac !... "et tout ces genres de trucs", comme tu dis...

Posté

Bonjour Roger15

 

Partir en croisade contre la dimension culturelle affligeante de ce Concours Eurovision de la chanson est peut-être un acte louable.....(quoique sans-doute vain).

En tirer argument pour s'indigner de l'affadissement du rayonnement linguistique et culturel de notre pays m'apparait par-contre peu convaincant.

 

Consulte plutôt ceci (Conseil de l'Europe- "Guide pour l'élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe"- pp 22 et 27 ):

 

 

 

" L’anglais occupe une place unique. Bien qu’il y ait de nos jours, et qu’il y ait eu autrefois, des langues qui servent de langue commune à des locuteurs natifs ou non dans certaines régions du monde, l’anglais (ou des variétés de l’anglais – voir ci-dessous) joue un rôle inconnu jusqu’ici.

 

La prédominance de l’anglais comme langue nationale ou officielle dans des pays non anglophones et, dans tous les pays, comme symbole de la modernité, souvent associé à la richesse et au développement est une conséquence directe du passé colonial britannique et de l’influence de l’Amérique contemporaine. Cette fonction symbolique est unique, car ce n’est que grâce aux technologies contemporaines que l’on peut lire et entendre de l’anglais partout dans le monde. En conséquence, l’anglais a un statut différent de toutes les autres langues : ce n’est ni une langue « étrangère » ni une langue « seconde » dans sa fonction symbolique.

-............................

-...........................

- Les normes de prononciation et de grammaire correctes et le sens des mots varient d’une partie du monde à une autre et de nouvelles formes d’anglais apparaissent (des « anglais nouveaux ») dont certaines ne sont que difficilement compréhensibles pour les locuteurs d’autres variétés.

 

Cela signifie que l’anglais peut être enseigné comme lingua franca et ne pas avoir pour fonction de faire connaître d’autres cultures aux apprenants puisqu’on peut l’utiliser pour parler de sa propre culture lorsqu’on communique avec d’autres locuteurs non natifs. "

 

 

......et de même:

 

 

"La place particulière de l’anglais comme lingua franca généralisée implique une approche différente des enseignements qu’on en dispense. En tant que lingua franca, il n’a pas pour finalité principale l’enrichissement culturel à ses apprenants, mais il confère une capacité dont la valeur, telle que le marché la perçoit, semble conduire à ce qu’on demande qu’il soit enseigné. Toutefois, ceci ne doit pas se faire au détriment de l’enseignement des autres langues."

 

 

 

Il apparait donc enfin clairement à nos édiles que l'impérialisme linguistique britannique fait figure de commodité nécessaire et reconnue......mais constitue par là-même, en fait, un très mauvais coup porté au rayonnement culturel de la langue de Shakespeare! ;)

Posté
Et les anglais utilisent des centaines de mots d’origine française et même français chaque jour… il se donnent "rendez-vous" à tour de bras et ça ne les choque pas le moins du monde. Le blason de la couronne anglaise porte d’ailleurs fièrement : « honi soit qui mal y pense »

 

Pareil pour le russe, dont la moitié des mots sont d’origine étrangère : française, anglaise, allemande, scandinave…

 

Même le japonais, langue insulaire et peu évolutive, intègre énormément de termes chinois et étrangers (ils leur ont même emprunté leur écriture et l’ont adaptée à leur sauce)

 

Intégrer des mots étrangers dans le langage courant fait partie de la vie d’une langue… et c’est pour cela entre autres que nous parlons français et plus latin :be:

 

ça m'empêche pas de trouver ça pénible de dire desk au lieu de bureau!

 

Mariposa: je regrette bien que la jeunesse moderne parle de la culture littéraire française comme d'un truc emmerdant et préfère baver devant des pseudo stars fabriquées à la pelle, dans des émissions débiles devenues légions, en s'imaginant que eux aussi peuvent un jour devenir star, comme c'est instructif!! Un petit effort, enfin... Ah oui, c'est vrai, un livre on ne peut pas y jouer avec une souris ou un "padle" ;)

 

PS: ça sent le troll, non?

Posté
Menfin ! :b: C'est bien, Balzac !... "et tout ces genres de trucs", comme tu dis...

 

oui ca peut, mais a 15 ans c est pas trop le genre de quetruc k'tu kiffes, tu vois l'trip ? :p

Posté
oui ca peut, mais a 15 ans c est pas trop le genre de quetruc k'tu kiffes, tu vois l'trip ? :p

 

-Oui ça peut, mais à 15 ans c'est pas trop "le genre de quetruc k'tu kiffes" non-plus les Maths, la Physique, les Sciences Nat........ni même l'anglais, encore moins le français d'ailleurs.... quant au sport,hein, n'en parlons pas: trop fatigant, bon pour les autres, devant la téloche ( "avec tout c' qu'y gagnent quand-même,y peuvent bien, non? "):be:.......bon, tu vois l'trip' hein ?...... alors?

 

-" Alors? Et ben j' me fous le c.. devant la console ou l'ordi et je sirote un milk-shake en broutant des chips......tu piges? "

 

-(Des obèses décérébrés qu'ils sont devenus!)

Heuhh.....et pourtant......si je puis me permettre.......: c'est bien l'effort que tu vas faire pour t'approprier tout ce que tu ne "kiffes" pas vraiment "à-priori", Balzac et tout le reste, qui va peut-être contribuer à te construire......voire même, soyons fou (!) allez, à t'aider à te sortir de l'ornière.......si-si, j't'assure...

.............car vois-tu,c'est toute cette culture-là qui va te permettre de construire ton AUTONOMIE et donc ta LIBERTE.......pas très réjouissant comme programme, hein?

 

-"Aouaaaaahhhhh!!!!!!.......t'es facho, toi!!!"

 

-Arf!............ben-oui, voyons! (..... je la connais par-coeur depuis 15 ans celle-là! )

Posté

extrait de Wikipédia

troll: Le terme troll provient de l’expression trolling ou pêche à la traîne qui est une ligne munie d’hameçons (à ne pas confondre avec trawling qui est la pêche au chalut grand filet en forme d’entonnoir)

 

c'est même pas français!!

:drapofr:

Posté
ça m'empêche pas de trouver ça pénible de dire desk au lieu de bureau!

 

 

Le mot square est tout aussi anglais, même avec une prononciation différente.

 

Le mot tunnel est plus intéressant, à l'origine ça venait du français tonnelle qui s'est déformé en tunnel en Angleterre et qui a gardé cette forme pour son retour en France.

Posté
Bonjour à toutes, et bonjour à tous, :)

 

If I well understand you all, you are in the truth, and I am in the "stupidity" is it well it ? :?:

 

Roger.

 

Non-non Roger,.......vraiment non-non! ;)

 

Si tu réagis comme celà, c'est que tu n'admets pas la possibilité d'une REFUTATION.

 

Ce mot n'est nullement synonyme de conflit inter-personnel, mais suggère tout-simplement un débat d'idées appelant à un cheminement dialectique vers une réconciliation, qui ne peut se concevoir qu'en termes de DEPASSEMENT.......et sous-entend donc l'idée d'une progression, d'un PROGRES.

 

"Best regards......"

Posté
oui ca peut, mais a 15 ans c est pas trop le genre de quetruc k'tu kiffes, tu vois l'trip ? :p

 

Le phénomène d'acquisition d'une culture, c'est plus subtil que ça, et il est sans doute peu pertinent de l'analyser selon le mécanisme du kiffer ou pas kiffer...:be:

Posté
Moi j'ai une collègue française, qui travaille dans un établissement français, avec du personnel français, et qui nous sort des "faites le chek-in ou le chek-out du client", des "j'ai oublié mon stylo sur le desk" ou encore "combien de temps dure votre shift hebdomadaire, 35 ou 39 heures?"

Moi aussi je n'aime pas trop cette mode de mettre des mots anglais inutilement. Quand quelqu'un parle comme ça, j'ai envie de lui répondre : « et tu es aware ? » (parce que mettre des mots anglais inutilement, c'est ce que fait J.C. Van Damme du fait qu'il vit aux États-Unis et a un peu oublié la langue française).

 

Et les anglais utilisent des centaines de mots d’origine française et même français chaque jour… il se donnent "rendez-vous" à tour de bras et ça ne les choque pas le moins du monde. Le blason de la couronne anglaise porte d’ailleurs fièrement : « honi soit qui mal y pense »

Ça n'a rien à voir et tu mélanges tout. Bien sûr que dans chaque langue, la moitié des mots sont d'origine étrnagère. Mais "rendez-vous" est un mot qui fait partie de la langue anglaise, de même que "sandwich" fait partie de la langue française. Le problème, c'est quand on remplace un mot qui existe déjà (par exemple "bureau") par un mot anglais (comme "desk"). C'est ça, parler comme J.C Van Damme. Le but d'un langage, c'est de pouvoir tous se comprendre mutuellement. Mélanger les langues n'aide pas.

Posté
extrait de Wikipédia

troll: Le terme troll provient de l’expression trolling ou pêche à la traîne qui est une ligne munie d’hameçons (à ne pas confondre avec trawling qui est la pêche au chalut grand filet en forme d’entonnoir)

 

c'est même pas français!!

:drapofr:

 

C'était ironique... Et on dit "ce N'est même pas français"... et paf! :be:

 

Entièrement d'accord avec Bruno, car c'est ce que je voulais dire: employer un mot anglais quand il n'a pas son équivalent en français, ok :troll, tunnel ou sandwich... mais dire "desk" quand il existe en français "bureau", non, non, et re-non, surtout si c'est pour se donner un genre "aware" :p

Posté

Bonjour à toutes, et bonjour à tous, :)

 

Bien sûr, la plupart des Internautes de Webastro ne peuvent pas comprendre pourquoi j'ai lancé ce sujet, car vous êtes (heureusement pour vous) beaucoup plus jeunes que moi pour la plupart (j'aimerais bien que ceux qui sont plus âgés disent s'ils se retrouvent ou non dans ce que je vais dire à présent...) et ne pouvez pas comprendre ce que c'est que de vivre dans un monde où toutes les notices sont écrites en gros en anglais (et où il faut se transformer en Sherlock Holmes pour tenter de trouver une traduction française, généralement rédigée dans un français très médiocre et en tous petits caractères !...) et où les journalistes des médias aiment bien épater la galerie des téléspectateurs en étalant leurs connaissances linguistiques, lorsqu'on jamais étudié l'anglais à l'école !...

 

Car vous l'ignorez peu être, mais pour les gens de ma génération (j'ai 58 ans) beaucoup n'allaient pas dans le secondaire (car à l'époque il fallait entre la septième [qu'on appelle aujourd'hui le Cours Moyen deuxième année, ou "CM2"] et la sixième il fait réussir l'examen d'entrée en sixième !...], et restaient deux ans encore dans ce qu'on appelait les "Cours Complémentaires", le temps d'arriver à seize ans, la fin de la scolarité obligatoire... Bien entendu, ces élèves des "Cours Complémentaires" n'avaient aucun cours de langue étrangère...

 

Donc, au moins 40 % des jeunes de ma génération n'ont jamais étudié de langue étrangère à l'école... Mettez-vous un peu à leur place !...

 

Pour moi, c'est très facile, j'en ai un exemple permanent avec moi : mon épouse Josette, qui est née le 19 avril 1948 (elle ne sera donc sexagénaire que dans trois jours...) a arrêté l'école à quinze ans (en juin 1963), après le Certificat d'Etudes Primaires pour travailler... Et pour elle, de voir que le monde est de plus en plus dominé par la langue anglaise est très traumatisant !...

 

Gulliver a été surpris un jour (puisqu'il me l'a ressorti récemment lors de mon "topic" sur la "cogitation") que j'ai évoqué un jour sur Webastro le fait que j'étais arrivé, à la grande surprise de mon épouse (et de moi-même je dois l'avouer...) à dialoguer en anglais avec un sympathique Finlandais alors que nous voguions ensemble dans l'avion de la Finnair reliant Helsinki à Ivalo, en Finlande (voir le message n° 29 du "topic" de six pouces "Laponie : ciel encore préservé ?" http://ns26004.ovh.net/~webastro/forum/showthread.php?t=25331&page=2 ), mais si j'ai réussi à me faire comprendre de lui, et surtout à le comprendre, c'est parce que c'était de l'anglais oral, échangé par deux personnes qui ont tout fait pour arriver à entretenir une communication, au demeurant bien sympathique... En revanche, je ne comprends rien aux paroles des chansons anglaises (sauf celles de Peter, Paul and Mary, de Bob Dylan, et de Joan Baez, pour ceux qui les ont entendues jadis...), d'ailleurs je ne comprends souvent rien non plus aux paroles des chansons françaises actuelles...

 

Un dernier mot, à propos du concours Eurovision de la chanson : pendant très longtemps il a été commenté pour la télévision française par l'inoubliable Léon Zitrone, qui était polyglotte et pouvait s'exprimer dans une douzaine de langues. Eh bien, Léon Zitrone se désespérait publiquement lorsqu'il constatait, à la fin du concours, qu'un jury latin (italien, espagnol, ou portugais) utilisait l'anglais et non le français pour donner le résultat de sa notation... C'est peu-être à cause de Léon Zitrone que je suis resté, envers et contre tous, un farouche défenseur de la langue française !... ;)

 

Roger le Cantalien. :rolleyes:

Posté

Tiens, je vais vous donner un point de vue... alternatif. Je suis Français et je viens de ch'nord. A l'école primaire, j'ai appris le français mais aussi le ch'ti (principalement par des chansons). Au collège, j'ai ensuite appris l'Allemand, puis l'Anglais. Tous deux m'ont servi.

 

Ensuite, je suis parti en Belgique. Dans ce pays, on ne parle pas le "Belge" :be: On parle trois langue officielles: Français, Néerlandais et Allemand. Et bien sur, il y a son lot de "dialectes" ou "patois". J'ai donc commencé à apprendre le Néerlandais. Il faut savoir qu'en Belgique, tous les documents "officiels" doivent être rédigés dans les 3 langues (ex: les notices des médicaments)

 

Dans la boite où je bosse, il y a 24 nationalités représentées. De nombreuses sociétés sont dans ce cas à Bruxelles. Alors on parle quelle langue ? L'anglais. Et même entre francophones et néerlandophones (pas toujours mais souvent). Alors quand tu parles presque 9 heures par jour en Anglais, que tu écris tout en Anglais, c'est pas évident de revenir en Français. Alors plutôt qu'un PC portable, on dit un laptop. Plutôt que de dire "je vais vérifier", on dit "je vais checker" et personne ne s'en étonne. Et c'est même l'inverse. Quand un Français vient nous rendre visite, on se demande de quel monde il sort quand il nous parle de "brouillage" au lieu d'interference, de bureau d'assistance au lieu d'un helpdesk ou d'un truc (je ne me souviens plus du terme exact) du genre taux d'erreur binaire pour designer le BER (bit error rate).

 

Le mot protéger la langue française, je n'aime pas. C'est une langue, elle évolue. Je dirais qu'il faut veiller à ce qu'elle évolue dans l'intéret de ses utilisateurs. Mais il y a des excès et je me souviens d'une période il y a plus de 20 ans où on voulait même créer des mots en français pour remplacer des mots anglais. Et quand je lis certains bouquins techniques en Français, ça me choque vraiment de voir des termes traduits avec des abréviations adaptées en raison de ça.

Posté
Le phénomène d'acquisition d'une culture, c'est plus subtil que ça, et il est sans doute peu pertinent de l'analyser selon le mécanisme du kiffer ou pas kiffer...:be:

 

wow zyva lui t'a craquer ton slip? de quoi tum'parle de culture çaifran, mon daron est togolais et ma daronne algerienne. t'es le premier poulet que je vois du mois. moi j ai appris a lire avec le coran mais c est en rebeu......

 

pour te repondre personnellement :be: : ce qui m'ennuis: c 'est le une culture. rien qu'a l'ecole ,deja, ce chauvinisme cocorico me desole ..... a part quelques initiatives de profs .....

il y a plein de cultures differents au sein d'un même pays, ausein d'un même monde vehiculé par plein de medias differents( je parle pas des massmedias !hein , un media comme vehicule de communication) je ne denigre pas le rolede l'ecole dans ce que je dis , role d'integration socioculturelle, d'accord, j'en connais des profs, j en cotois souvent professionnellement aussi, mais c'est un peu etriqué comme mode d'apprentissage je trouve pour ce debut de 21 eme siecle......

Posté
wow zyva lui t'a craquer ton slip? de quoi tum'parle de culture çaifran, mon daron est togolais et ma daronne algerienne. t'es le premier poulet que je vois du mois. moi j ai appris a lire avec le coran mais c est en rebeu......

 

pour te repondre personnellement :be: : ce qui m'ennuis: c 'est le une culture.

 

Je n'ai pas nécessairement parlé de culture française... et le "une" n'est pas restrictif, j'entendais le terme "culture" au sens de l'ensemble des acquis (par opposition à l'inné), et pas au sens d'être "cultivé"...

 

Et pour moi, il est clair que beaucoup de choses sur lesquelles on planche dans nos jeunes années, sans forcèment s'y passionner (Le père Goriot, l'analyse musicale de l'ouverture de Tanhauser, John and Betty...), et sans que l'on en ait vraiment conscience, participent de notre construction.

 

Et je pense préférable que l'on ennuie les ados avec les Essais de Montaigne qu'avec les conceptions économico-politiques de Fillon.

Posté

oui, cela laisse un sacré paquet de personnes, d'éleves, sur le carreau......pas grave, ils trouveront leur mode d'apprentissage de leur milieu autrement.....

Posté
moi j'aime pas trop ces discours, y'a des relents de la France aux Français par derrière.

Pourtant la langue française est très souvent "mieux" parlée et "défendue" par des personnes ou des peuples qui ne sont pas français. C'est peut-être bien de la culture finalement. :b:

Cela dit je vois arriver le point Godwin... ;)

Posté

Le message de Mariposa est très amusant du fait de sa signature ;) (je titille)

 

Jeff : +1

 

Alain : Oui ça me semble culturel. Et j'ignore pourquoi en France on ne peut pas aimer sa langue et sa culture sans passer pour je ne sais quel "fascho" de service... La langue évolue, c'est indéniable. Mais vouloir qu'on la respecte pour un échange riche entre les interlocuteurs francophones avec des normes communes aidant à une meilleure compréhension, personnellement, je ne vois pas en quoi c'est le mal. Et ça n'empêche en rien d'aimer d'autres langues. Bien au contraire, même...;)

Posté
oui, cela laisse un sacré paquet de personnes, d'éleves, sur le carreau......pas grave, ils trouveront leur mode d'apprentissage de leur milieu autrement.....

 

Je ne comprends pas très bien ce que tu veux dire. Ce n'est quand même pas Montaigne et Balzac qui provoquent l'exclusion...

Posté

Ah non, le siècle des lumières c'était super bien ... autant Zola.. j'ai plus de mal mais Montaigne , Rousseau, Voltaire.. j'ai adoré.. :p

 

. Et j'ignore pourquoi en France on ne peut pas aimer sa langue et sa culture sans passer pour je ne sais quel "fascho" de service...

Ah non, c'est pas le cas, c'est juste que le mouvement fasciste s'accompagne très souvent du patriotisme.. Et des fois la réciproque est vrai..

 

Cependant et heureusement ce n'est pas toujours le cas.. ;)

Posté
Je ne comprends pas très bien ce que tu veux dire. Ce n'est quand même pas Montaigne et Balzac qui provoquent l'exclusion...

 

je ne veux pas rentré dans de grands debats sur l'educ nat. mais proposer ces grands classiques en tant que media educatif d'apprentissage de la langue francaise me semble deplacé, oui. bien loin de ce qui pourrai "faire kiffer" la langue, l'ecrit aux ados d'aujourd'hui. ce n'est pas le fond que je "conteste" mais bel et bien la forme, l'outil utilisé.

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.